No exact translation found for أزمة الشرق الأوسط

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic أزمة الشرق الأوسط

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Rashid Al-Meraj teilte Al-Asharq Al-Awsat mit: Die Finanzkrise zwingt die Golfstaaten, eine gemeinsame Währung schnellstmöglich einzuführen.
    رشيد المعراج لـ «الشرق الأوسط»: الأزمة المالية تفرض على دول الخليج الإسراع في إطلاق العملة الموحدة.
  • Aber die Ursachen des Nahost-Konfliktes lassen sich allein durch neue Gesichter und Formeln nicht beseitigen.
    لكن أسباب أزمة الشرق الأوسط لا تزول من خلال وجود وجوه وصيغ جديدة فقط.
  • Und die ihr Hirngespinst in unzulässiger Vereinfachung von Nordkorea bis Iran, Kabul bis Bagdad, der Nahost-Dauerkrise und dem islamistischen Terror bestätigt wähnen.
    ثم إنّ أضغاث أحلام أولئك الذي يبسّطون الأمور تبسيطاً مخلاً، بدءاً من كوريا الشمالية إلى إيران ومن كابول إلى بغداد ومن أزمة الشرق الأوسط الدائمة إلى الإرهاب الإسلامي، ذلك كلّه يؤكد ظنون المتشددين الأمريكيين.
  • "Aufgrund der Nahost-Krise finden derzeit keine Treffen im Rahmen der Mittelmeerunion statt", hieß es in einer Stellungnahme des Auswärtigen Amts auf eine Anfrage aus dem Deutschen Bundestag im Februar 2009.
    وفي تعليق لوزارة الخارجية الألمانية ردّا على سؤال من البرلمان الألماني في فبراير / شباط 2009 جاء فيه "بسبب أزمة الشرق الأوسط لن يُعقد في الوقت الحال اجتماع في نطاق الاتحاد المتوسطي".
  • Er scheint damit die außerordentlich hohe Symbol- und Mobilisierungskraft des Nahostkonflikts erkannt zu haben: Der Weg zum Frieden im Nahen Osten führt nicht über Bagdad, sondern über Jerusalem.
    ويبدو أنَّ أوباما قد استوعب الأهمية المميزة التي تحظى بها أزمة الشرق الأوسط وقوتها التعبوية؛ فالطريق إلى السلام في الشرق الأوسط لا تمرّ عبر بغداد بل عبر القدس.
  • Der neue US-Präsident möchte die Krisen im "Erweiterten Mittleren Osten" systematisch angehen. Dabei setzt er auf eine aktive und glaubwürdige Diplomatie, die "alle Instrumente der US-Macht" nutzt.
    الرئيس الأمريكي الجديد يرغب في معالجة الأزمات في "الشرق الأوسط الموسَّع" بشكل منهجي وواقعي. وهو يراهن في ذلك على دبلوماسية فعَّالة قائمة على المصداقية والشراكة وتستخدم "جميع الوسائل المتاحة لدى الحكومة الأمريكية".
  • Angefangen mit einer EU-Delegation unter Führung des tschechischen Außenminister Karel Schwarzenberg, der aus seiner wenig ausgewogenen Haltung im Nahostkonflikt nie einen Hehl gemacht hat.
    ابتداءً من وفد الاتِّحاد الأوروبي برئاسة وزير الخارجية التشيكي، كاريل شفارتسنبيرغ Karel Schwarzenberg الذي لم يخف قطّ موقفه الذي اتَّسم بقدر قليل من الرزانة في أزمة الشرق الأوسط.
  • Im Nahostkonflikt vermittelnd einzugreifen, ist keine Frage von Moral und Ethik, sondern von handfester Interessenwahrung.
    وكذلك لا يعتبر التدخّل في أزمة الشرق الأوسط وتولي دور الوسيط فيها موضوعًا أدبيًا أو أخلاقيًا، بل يمثِّل محافظة راسخة على المصالح.
  • Die Sicherheitsprobleme und die Konflikte in der Region bleiben aber nach wie vor ein Risikofaktor.
    غير أنَّ المشاكل الأمنية والأزمات في منطقة الشرق الأوسط سوف تظلّ تشكِّل مثل ذي قبل عاملاً من عوامل الخطر.
  • Ankara als wichtiger Vermittler im Nahost-Konflikt
    أنقرة وسيط مهم في أزمة الشرق الأوسط